2018-08-07

2018-08-07 01:13 am

Президенты России, Генсеки СССР и их еврейские жены - кто управляет нашей страной



Скажи мне, кто твоя жена, и я скажу тебе, кто ты. Эта мысль приходит на ум при изучении биографических данных президентов России и Генсеков СССР. У всех них точно есть одно общее — их жены еврейки.
Никита Хрущев был женат трижды и все три раза на еврейках. «Первая жена Хрущева - Надежда Горская – была еврейка», - писала газета «Новое русское слово» в 1959 году.
Вторую Сталин сослал в Сибирь, а третья являлась дочерью еврея Петра Васильевича Кухарчука и еврейки Екатерины Петровны Бондарчук.

Read more... )

2018-08-07 06:25 pm

Крах путинского импортозамещения



Путинское импортозамещение с треском провалилось. Причем это теперь признает и официальная россиянская статистика. Вклад сельского хозяйства в темпы роста экономики РФ Минэкономразвития называет околонулевым. Эйфория по поводу мнимого развития агропромышленного комплекса, который еще недавно получил от Путина звание “драйвера роста” экономики, сошла на нет.

Нет даже больших урожаев зерновых, которые еще в прошлом году вызывали у кремлевских властей ничем не заслуженную гордость. Путинские чиновники, разумеется, заявляют, что причины этого связаны исключительно с погодными явлениями – то ли засухой, то ли дождями, однако реально дела обстоят совсем иначе.

Read more... )
2018-08-07 09:06 pm

Десять русских слов, которые трудно перевести на английский язык



В английском языке больше миллиона слов. Тем не менее, часто возникают непреодолимые трудности при попытке перевести на этот богатейший язык некоторые слова, смысл которых вполне очевиден для русского человека. Особенно когда эти слова имеют отношение к феномену «загадочной русской души».

1. Пошлость / Poshlost
Российско-американский писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский.

Набоков пытался донести до слушателей суть этого понятия на примерах:
«Откройте любой журнал, и вы наверняка увидите что-то в подобное: семья только что купила радио (автомобиль, холодильник, столовое серебро — неважно), и мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с раскрывшимися ртами, младенец и собака тянутся к столу, на который водружён новёхонький идол для поклонения ... а немного в стороне гордо стоит отец — кормилец семейства. „Пошлость“ такой сцены состоит даже не в ложном преувеличении ценности столового серебра, а в самом предположении, можно купить такую бурную радость и что такая покупка облагораживает покупателя».
Read more... )